Tuesday, September 07, 2010

aula de alemão na hora de dizer xau

Du sagtest Danke für einen schönen Tag.
você agradeceu pelo ótimo dia.
Ich weiß, du hast dich zu Hause gefühlt.
eu sei que você se sentiu em casa
Da lebten Menschen in den Häusern in denen wir leiden
enquanto viviam pessoas nas casas nas quais a gente sofreu

Das ist das Schicksal von dir und mir.
este é o nosso destino
Du weißt um die Welt, die du mir erschließt.
você sabe o mundo que você me apresentou
Du weisst ich würde sterben für dich,
você sabe que eu morreria por você
um dir ein gutes Leben zu garantieren...
e para lhe garantir uma boa vida

Von Gott verbrüht, von den Menschen berührt,
die an dem Friedhof standen am Ende eines Lebens.
(não sei traduzir isso e tô com preguiça de pegar o dicionário)

Und ich habe keine Angst zu fallen
e eu não tenho medo de cair
während ich versuche zu stehen.
enquanto tento ficar em pé

Das ist, wie ich mich fühle,
é assim que me sinto
ich verliere mein Antlitz.
como se tivesse perdido meu rosto

Und wir fahren alle Straßen,
e a gente viaja todas as ruas
diesen langen Weg nach Hause.
esse longo caminho para casa.
Und wir kennen die Stellen,
e a gente sabe os lugares
an denen Sachen geschahen,
onde as coisas aconteceram.
und wir kennen die Gerüche
e a gente conhece os cheiros,
und wir kennen die Gegenstände
e a gente conhece as coisas,
und wir können spüren wie sie die Form verlieren.
e a gente pode perceber como elas já não são mais as mesmas.



tchau, armin.

4 comments:

Polly said...

=)

Tão linda!
Promover o desapego do que causa um tico de dorzinha ( apesar da esperança de que mude) é a coisa mais linda que pode ser feita...

Sorte na vida!

Constance said...

Bon courage, Ivi!!

(e parabéns pelo alemão - língua!!)

:*

manu said...

poeta de todas as linguas

Dani said...

Dia 3 de setembro eu disse:
tchau, Rafael.

(e seria nosso aniversário de 5 anos, mas já havia terminado há 6 meses. Tem hora que chega, né?)